viernes, octubre 30, 2015

Tres poemas de Waly Salomão (1943-2003)

Tres poemas del brasilero Waly Salomão, incluidos en Alguna poesía brasileña. Antología (1963-2007). Selección, traducción y notas: Rodolfo Mata y Regina Crespo.




RETRATO DE UN SEÑOR
Para Eucanaá Ferraz

Lord Mímesis no tiene el más mínimo olfato
Para la poesía, sea lo que ella sea.
Ignora y despacha a la Señora de las Fieras,
                           la Dama de los júbilos y de los animales,
Aunque ella invoque: "Poseo las montañas y los valles
Y las villas y las ciudades y todo lo que hay".
Míster Mímesis da tiros a lo loco
Confunde la gimnasia con la acrobacia.
El mar para él no es una máscara
Y los vientos sólo rugen no-palabras sin sentido.
Sir Mímesis nunca puso los oídos en el suelo.
En la cueva alfombrada de su gabinete
Intenta acallar la cacofonía de la gran ciudad
Ya que no tiene tacto, ya que no tiene filtro:
Míster Mímesis administra su pipa encendida.
Posa para la mirada helada de la eternidad.
Da lecciones de la prosa del mundo
Se le escapa la quintaesencia.

Lord Mímesis no le atina a la razón del poema.

- -

CARTA ABIERTA A JOHN ASHBERY

La memoria es una isla de edición –cualquiera
que pasa lo dice, en un estilo nonchalant
e inmediatamente apaga la tecla y también
el sentido de lo que quería decir.
Agotado el yo, queda el  espanto de que el  mundo
no haya sido
arrastrado junto de golpe.
¿Dónde y cómo almacenar el color de cada instante?
¿Qué rasgo retener de la traslúcida aurora?
¿Incinerar el  leño seco de las amistades chamuscadas?
¿Quizás el  perfume de aquella rosa descolorida?
La vida no es un cuadro y jamás adquiere
el  significado estricto ·
que se le desea imprimir.
Tampoco es una historia en que cada minucia
encierra una moraleja.
Está rellena de tiraderos, difuntos,
liquidaciones, quemas de archivo,
escuadrones de captura, .
pasajes borrados, originales desaparecidos,
grupos de exterminio y fotogramas estropeados.
¿Qué importa si restan las cenizas frías
o si aún arden calientes
si no se selecciona ninguna urna adecuada,
sea griega o sea bárbara,
para depositarlas?
Antes que el  mañana se desmorone aquí,
incluso hoy se olvidará lo que trae
la marca de agua de hoy.
Hienas aguardan emboscadas en los arbustos mientras
los perros guardianes del tiempo hacen un archipiélago
de hilachas del traje de la memoria.
Islotes. Imágenes en harapos de los días idos.
Numerosos cráteres ozónicos.
Los lazos de familia vueltos lapsos.
Hueco y caries y foso y prótesis,
así el mundo va pariendo al difunto
de su sinopsis.
Sin ninguna explosión final.
Nulla dies sine linea. Ningún día sin un trazo.
Uno, sin nombre y con voluntad aguada,
yergue este lema como un dique
antientropía.
Y los días se suceden y se firma la intención
de transmutar todo veneno y herrumbre
en un pedazo del paraíso. O viceversa.
Al placer del propio arbitrio,
como quien oprime un botón de la mesa
de una isla de edición
y un dios irrumpe al final para rescatar al humano
fardo.
Mejor dicho:
al humano hado.


- -

ORFEO DEL RONCADOR


¿Y no decidió Orfeo vivir en las aguas
tranquilas del Roncador?
La ciudad confusa, llena de bullicio.
Y Orfeo sólo canta donde le gusta vivir:
follajes (lujurias de bromelias y heliconias)
aves,
visitaciones Eólicas,
piedras,
aguas.
Unos al oír el canto intuyen a Orfeo, otros sienten
a Oxum.
El canto fluctúa indeciso entre la identidad
del dios macho y de la diosa hembra.
Los trillones de gotas de la masa líquida
le hablan a mi cuerpo
ora de una manera, ora de otra.
¿Qué importa la distinción del nombre
cuando cuerpo y alma
están empapados en divinidad? Nado.
Laúd, cuica y palo de lluvia.
¿Cuál mueve los resortes de las plantas,
hace el agua manar, las flores abrirse?
¿Quién sopla la trompeta cromática
de la caída de agua
en el precipicio?
¿Quién tañe la lira en el  techo?
¿Quién cama ahí afuera en el porche de Doña Ana?
¿Qué entidad hace rechinar la hamaca sabrosa de la casa de
Eliana?
Nado en el gran libro abierto del mundo.

Sossego (norte del Estado de Río de Janeiro)
julio 1995

No hay comentarios.: